Jump to content
FMSite en modo aplicación

Una mejor manera de navegar. Saber más

Football Manager Español - FMSite.net

Instala FMSite en modo App en tu dispositivo para mejorar la experiencia, recibir notificaciones nativas, premios y más!

Para instalar esta aplicación en iOS o iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
Para instalar esta aplicación en Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

¿Cual es la última película que has visto?

Respuestas destacadas

@Ehedei Lo que yo decía, lo obvio. Pues que caca de final, aunque lo que te dije del gato ahi arriba sigue sin cuadrarme. Yo me hacia ilusiones aqui pensando un final de la hostia y mucho mas currado (tengo futuro como guionista xD) para que al final sea eso. No se para que digo nada, con lo feliz que era yo haciendo mi conspiracion...

Pero coño

si duplican a un gato sin collar saldrá otro gato sin collar, digo yo.

xD Y se veía que era la primera vez que lo hacía por lo que decía el dueño

Editado por Carlos1924

@Ehedei Lo que yo decía, lo obvio. Pues que caca de final, aunque lo que te dije del gato ahi arriba sigue sin cuadrarme. Yo me hacia ilusiones aqui pensando un final de la hostia y mucho mas currado (tengo futuro como guionista :biggreen) para que al final sea eso. No se para que digo nada, con lo feliz que era yo haciendo mi conspiracion...

No, tu final es de película de serie B que no hay por donde cogerlo si has visto la película. No sé como coño has llegado a esa conclusión

que Hugh Jackman también tenía un gemelo, de pronto todo el mundo tiene gemelos... ala, a lo loco. Deus ex machina para todos, que están baratos.

Cualquier profesor de guión te coge y te está dando nalgadas hasta el día del juicio final :biggreen

@Estrada, si algo tiene Nola es su atención al detalle. Es excesiva. Puede aparecer Batman con su traje nuevo que nadie se iba a mosquear. Él prefiere metertelo como una subtrama de la película, explicarte el por qué cambia el traje (que a mi me importa una mierda). En Origen se pasa una hora explicándote los mecanismos del sueño. No hacía falta, creo yo. Se puede explicar sobre la marcha.

Te puede gustar más o te puede gustar menos, te puede colar más o te puede colar menos, pero siempre, siempre sus tramas respetan la lógica que se ha marcado en su tiempo de exposición.

Editado por Ehedei

Pues oye, para pelicula de fin de semana en antena 3 bien vale xD

Luisa Luna (Lois Lane), Raul Jordán (Hal Jordan), Bruno Alba/Flushman (Barry Allen/Flash), Oliverio Reyna (Oliver Queen)...

Hay que tenerlos cuadrados para venir a reírse de un título tan fantástico como La Jungla de Cristal, que para mi incluso supera al título original (en un aeropuerto hay plexiglás por todas partes, por cierto), cuando en sudamérica se han cargado toda la mitología superheroica con nombres ridículos hasta convertirla en una caricatura, por ejemplo.

Más cuadrados hay que tenerlos para pensar que México queda en sudamérica :facepalm:

:biggreen

La de Flushman no la conocía, siempre lo conocí como Flash y a Oliver Queen lo conocía como Oliver Queen. Y creo que a Barry Allen también lo conocía por el nombre original, pero no estoy seguro.

Editado por KokoKevin

Luisa Luna (Lois Lane), Raul Jordán (Hal Jordan), Bruno Alba/Flushman (Barry Allen/Flash), Oliverio Reyna (Oliver Queen)...

Hay que tenerlos cuadrados para venir a reírse de un título tan fantástico como La Jungla de Cristal, que para mi incluso supera al título original (en un aeropuerto hay plexiglás por todas partes, por cierto), cuando en sudamérica se han cargado toda la mitología superheroica con nombres ridículos hasta convertirla en una caricatura, por ejemplo.

Más cuadrados hay que tenerlos para pensar que México queda en sudamérica :facepalm:

:biggreen

La de Flushman no la conocía, siempre lo conocí como Flash y a Oliver Queen lo conocía como Oliver Queen. Y creo que a Barry Allen también lo conocía por el nombre original, pero no estoy seguro.

¿No eres argentino? ¿Las traducciones no se hacen para latinoamérica en general en lo que llaman "español neutro"?

Además, yo aprendí de las películas americanas que todo lo que está por debajo de Texas es sudamérica xD

Luisa Luna (Lois Lane), Raul Jordán (Hal Jordan), Bruno Alba/Flushman (Barry Allen/Flash), Oliverio Reyna (Oliver Queen)...

Hay que tenerlos cuadrados para venir a reírse de un título tan fantástico como La Jungla de Cristal, que para mi incluso supera al título original (en un aeropuerto hay plexiglás por todas partes, por cierto), cuando en sudamérica se han cargado toda la mitología superheroica con nombres ridículos hasta convertirla en una caricatura, por ejemplo.

Más cuadrados hay que tenerlos para pensar que México queda en sudamérica :facepalm:

:biggreen

La de Flushman no la conocía, siempre lo conocí como Flash y a Oliver Queen lo conocía como Oliver Queen. Y creo que a Barry Allen también lo conocía por el nombre original, pero no estoy seguro.

¿No eres argentino? ¿Las traducciones no se hacen para latinoamérica en general en lo que llaman "español neutro"?

Además, yo aprendí de las películas americanas que todo lo que está por debajo de Texas es sudamérica :biggreen

Lo que Koko quiso decir es que las traducciones para latinoamerica generalmente se hacen en Mexico (aunque tengo entendido que algunas se hacen en Colombia me parece y otras, muy pocas, por raro que parezca se hacen en Argentina. Si no me equivoco Disney doblo un par de sus peliculas aca).

El tema de los doblajes ya aburre xD. Ya sabemos que mientras "nosotros" (los latinoamericanos) arruinamos algunos nombres (Ricardo Tapia = Richard Grayson :facepalm: ; los de los Simpsons, Los de Detective Conan que eran terribles, etc etc) los dobladores españoles arruinaron cosas como el Kame Hame Ha diciendole "onda vital"...

Todos los dobladores son una mierda, depende cada uno decidir cual de los dos es mas mierda xD

Luisa Luna (Lois Lane), Raul Jordán (Hal Jordan), Bruno Alba/Flushman (Barry Allen/Flash), Oliverio Reyna (Oliver Queen)...

Hay que tenerlos cuadrados para venir a reírse de un título tan fantástico como La Jungla de Cristal, que para mi incluso supera al título original (en un aeropuerto hay plexiglás por todas partes, por cierto), cuando en sudamérica se han cargado toda la mitología superheroica con nombres ridículos hasta convertirla en una caricatura, por ejemplo.

Más cuadrados hay que tenerlos para pensar que México queda en sudamérica :facepalm:

:biggreen

La de Flushman no la conocía, siempre lo conocí como Flash y a Oliver Queen lo conocía como Oliver Queen. Y creo que a Barry Allen también lo conocía por el nombre original, pero no estoy seguro.

¿No eres argentino? ¿Las traducciones no se hacen para latinoamérica en general en lo que llaman "español neutro"?

Además, yo aprendí de las películas americanas que todo lo que está por debajo de Texas es sudamérica :biggreen

Español neutro las pelotas. Los mexicas hacían un esfuerzo para no ponerle chaqatekultil a superman o algo así, pero después están en un español que no se habla ni en Argentina, ni en Uruguay ni en chile, por lo menos.

Los comics vienen traducidos en México desde los años 60 por lo menos. Fíjense en cualquier lugar que vendan revistas de esa época de Batman, Superman, etc. o con algún coleccionista. Es más, creo que hasta venían impresas en México.

Bruno Díaz y Ricardo Tapia son nombres puestos en México. Se ve que no se les ocurrió nada para destruir a Clark Kent, podían haberle puesto Carlos Quiroga, qué se yo. Y Luisa Lane y Lina Luna también venían en las mexicanas (no Luisa Luna ;))

Editado por KokoKevin

Por cierto, eso de que en Sudamerica no se modifican los nombres de las peliculas es mentira eh xD

Un ejemplo

pobre-angelito-poster.jpg

Por cierto, eso de que en Sudamerica no se modifican los nombres de las peliculas es mentira eh :biggreen

Un ejemplo

pobre-angelito-poster.jpg

Sudamerica no, latinoamerica! que la culpa de esas cosas las tiene Mexico!!! xD xD

Quien dijo que no se les cambia el nombre a las cosas por aca a todo esto?

Vale, lo interpreté de aqui, pero ahora leyendolo bien veo que no te referias a los españoles sino a todos en general, mis disculpas xD

Ayer a regañadientes fui al cine a ver "A todo gas 6" y la verdad es que me gustó. Como dice avex, es la sexta película pero mantiene (e incluso sube) el nivel.

La séptima con Jason Statham no me la pierdo :biggreen


A todo gas? Que puta mania que tienen los dobladores de arruinar los nombres de las peliculas. Por que no "rapido y furioso"? :facepalm:

Acá también se suelen cambiar los títulos, yo cité el ejemplo de la época del "destape" que una película llamada The Brain (El Cerebro) se tituló "Emmanuelle negra en la cárcel de mujeres" (juro que es cierto)

Pero ahora tratan de ser más coherentes con el original. No siempre les sale.

Archivado

Este hilo está archivado y por tanto cerrado a incorporar nuevas respuestas.

viendo esta sección 0

  • Ningún usuario registrado viendo esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.