Jump to content

Teoremas Tácticos y Estructuras '10

Respuestas destacadas

  • Autor

Por fin los "Role que ole". Un fenómeno er Zine xD

Tengo dudas respecto a mi parte de la traducción. Tienes un MP para dos preguntillas rápidas.

Hay que aplaudir y agradecer el curro que te estás metiendo. Yo tengo un buen nivel de inglés; y viendo que te habías encallado, había empezado a traducir esta sección a los ratos libres que me dejaban curro, casa, mujer y 2 bebés (es decir, a partir de las 23h). Y no he conseguido acabarla de lo larga que es y rebuscada.

Bueno, yo agradezco que lo agradezcais xD, es verdad que esta parte era la más farragosa por traducir, y además estaba en pleno periodo de exámenes, por eso me había quedado un poco "atascado". Espero que lo que venga detrás sea mucho más sencillo xD.

Por fin los "Role que ole". Un fenómeno er Zine xD

Tengo dudas respecto a mi parte de la traducción. Tienes un MP para dos preguntillas rápidas.

Ya te respondí, gracias por tu trabajo, tío xD.

Gracias Zine por "administrarnos nuestra dosis semanal! " xD xD xDxD

Gracias Zine por "administrarnos nuestra dosis semanal! " xD xD xDxD

Nada, hombre, ya queda poco para tener toda la guía traducida, despues sólo quedarán los anexos y ya podremos disfrutar de la primera guía completa de FM10 en español xD.

Bien, high-quality work as usual, pero... esta semana ya habías cumplido con la dosis. Estás sudando la camiseta, resulta inaceptable.

Bien, high-quality work as usual, pero... esta semana ya habías cumplido con la dosis. Estás sudando la camiseta, resulta inaceptable.

Ya ves, me ha dado por hacer un spint final, a ver si remato la faena, que ya me vale... :D

Gracias Zinedios =)

Bien, high-quality work as usual, pero... esta semana ya habías cumplido con la dosis. Estás sudando la camiseta, resulta inaceptable.

Ya ves, me ha dado por hacer un spint final, a ver si remato la faena, que ya me vale... xD

VAMOS! VAMOS! QUE NOS VAMOS! ... sin perder el ritmo...

Muchísimas gracias, como siempre.

¿Por cierto, vas a traducir íntegramente la guía; me refiero a la intro y la conclusión; o te quedarás en las partes relevantes?

Bien, high-quality work as usual, pero... esta semana ya habías cumplido con la dosis. Estás sudando la camiseta, resulta inaceptable.

Ya ves, me ha dado por hacer un spint final, a ver si remato la faena, que ya me vale... xD

VAMOS! VAMOS! QUE NOS VAMOS! ... sin perder el ritmo...

Muchísimas gracias, como siempre.

¿Por cierto, vas a traducir íntegramente la guía; me refiero a la intro y la conclusión; o te quedarás en las partes relevantes?

Voy a traducirlo todo, para que los chicos de FMBritain puedan colgarla en su página; la intro y la conclusión las dejé para el final porque dí prioridad al resto de contenidos, más interesantes. También voy a traducir el primer volumen de Anexos (el 2º lo está traduciendo Juanfor), y además mi idea es pasarlo todo a PDF, imitando la estructura del original.

Archivado

Este hilo está archivado y por tanto cerrado a incorporar nuevas respuestas.

viendo esta sección 0

  • Ningún usuario registrado viendo esta página.