Jump to content
FMSite en modo aplicación

Una mejor manera de navegar. Saber más

Football Manager Español - FMSite.net

Instala FMSite en modo App en tu dispositivo para mejorar la experiencia, recibir notificaciones nativas, premios y más!

Para instalar esta aplicación en iOS o iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
Para instalar esta aplicación en Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Fallo Impresionante

Respuestas destacadas

Buenas,

Lo de Brujas no sé quien lo ha dicho (soy nuevo aquí y mi intención no es meterme con nadie), pero creo que sería útil una pequeña aclaración:

Bélgica es un país trilingüe: en la mitad sur hablan francés, en la mitad norte hablan flamenco (que es muy parecido al holandés, nada que ver con lo que se conoce en España como "flamenco" con los cantaores, bailaores y tal...) y en el este, haciendo frontera con Alemania, hay una pequeña región en la que se habla alemán.

Brujas (como lo llamamos en español), está en la parte flamenca por lo que su nombre en realidad es Brugge (Bruges en francés) y el nombre del equipo de la ciudad está puesto en su idioma (flamenco), así que si pone Brugge está bien puesto.

Pues nada, espero que os sea de interés.

Para los que no lo sepáis, el nombre de los equipos varía dependiendo del idioma en el que escoges el juego. Estos señores deberían haber puesto 'Saragossa', si quieren, en su lengua, pero no en la nuestra.

Por cierto, con respecto a por qué al Brugge le decimos Brujas, al Napoli le llamamos Nápoles, o al Genoa nos referimos como Génova... ¿Acaso alguien dice normalmente 'London' en vez de Londres?

También decimos Olympique de Marsella y Bayern de Munich, cuando lo más correcto sería Olympique Marseille y Bayern München, ¿no?

Además, la gente aquí dice Milán (en referencia al equipo de fútbol; acentuando la 'a'). Pues es equivocado, ya que es 'Milan' (sin acento, con la sílaba tónica en 'Mi'), puesto que no hace referencia a la ciudad. En Italia dicen 'Milan', y no 'Milano' (que correspondería a la ciudad).

Pero si el mismo editor te lo traduce: tu pones el nombre en una lengua y hay una opción que pone el nombre traducido

Archivado

Este hilo está archivado y por tanto cerrado a incorporar nuevas respuestas.

viendo esta sección 0

  • Ningún usuario registrado viendo esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.