Jump to content

El "Rojiblancos"

Respuestas destacadas

Estoy negociando con el Sunderland por un jugador y les llama, ``el gatos negros´´ :thumbsup:

No si vaya tela xD

es una cantada gorda es lo que tiene traducir literalmente "the" con google traductor

Algo que queda bastante feo y que denota que la traducción del juego en sí desde SI no ha sido del todo buena. Supongo que alguien con algunos conocimientos de código HTLM podría arreglar por aquí, creo yo, si trabajan así. No tengo ni idea.

Estoy entrenando al Hercules y los llaman "El Herculianos".

Parece que venga el equipo de otro planeta...

Los de otros idiomas son brutales :thumbsup:. Yo soy "el espartanos"... dios

Me gusta ese apodo... pues sí... es lo que tiene esa traducción googleliana... me parece que deberían modificarlo. Pero vamos, creo que lo puedes modificar en el editor y tampoco es algo que me molesta tanto. Tampoco es la única traducción mal hecha... mítica la de "el equipo... está aguantando mucha presión" o algo así, cuando es el único que está atacando y encerrando al rival.

Los de otros idiomas son brutales xD. Yo soy "el espartanos"... dios

Me gusta ese apodo... pues sí... es lo que tiene esa traducción googleliana... me parece que deberían modificarlo. Pero vamos, creo que lo puedes modificar en el editor y tampoco es algo que me molesta tanto. Tampoco es la única traducción mal hecha... mítica la de "el equipo... está aguantando mucha presión" o algo así, cuando es el único que está atacando y encerrando al rival.

No, es así: "¡Gran presión sobre el ...!" (y es el que está atacando xD)

¿Alguien podría poner alguna frase exacta donde aparecen esos errores? O un pantallazo de la misma.

Y por cierto, la traducción del juego para nada está hecha con Google ni creo que por este fallo (únicamente que el artículo está mal) se pueda decir que la traducción no está cuidada. No es nada sencillo traducir los apodos de TODOS los equipos del mundo, y ponerles su género y número. Como digo, el error es que el sistema no asigna bien el artículo delantero. Así que por favor, dadme ejemplos concretos, y miraremos cómo se puede arreglar para que se vea correcto.

¿Alguien podría poner alguna frase exacta donde aparecen esos errores? O un pantallazo de la misma.

Y por cierto, la traducción del juego para nada está hecha con Google ni creo que por este fallo (únicamente que el artículo está mal) se pueda decir que la traducción no está cuidada. No es nada sencillo traducir los apodos de TODOS los equipos del mundo, y ponerles su género y número. Como digo, el error es que el sistema no asigna bien el artículo delantero. Así que por favor, dadme ejemplos concretos, y miraremos cómo se puede arreglar para que se vea correcto.

Titular de noticia:

Vit. Guimarães pasa por encima del Panteras.

Correción:

Vit. Guimarães pasa por encima de las Panteras.

Cuerpo de noticia:

La técnico del Boavista, Januário Soares, no ha querido criticar públicamente al árbitro después del encuentro, ya que no quiere arriesgarse a ser sancionada por la Federación.

Pues anda que "El Ches" para referirse al Valencia CF xD

¿Alguien podría poner alguna frase exacta donde aparecen esos errores? O un pantallazo de la misma.

Y por cierto, la traducción del juego para nada está hecha con Google ni creo que por este fallo (únicamente que el artículo está mal) se pueda decir que la traducción no está cuidada. No es nada sencillo traducir los apodos de TODOS los equipos del mundo, y ponerles su género y número. Como digo, el error es que el sistema no asigna bien el artículo delantero. Así que por favor, dadme ejemplos concretos, y miraremos cómo se puede arreglar para que se vea correcto.

Sin ánimo de discutir, pero he visto errores de traducción que se llevan repitiendo desde anteriores ediciones (como el de "XXX está soportando mucha presión" que se comentaba) y todavía no se han corregido. Entiendo lo de los apodos porque es muy jodido que cuadre cada artículo con el apodo correspondiente, pero hay otras cosillas que se podrían revisar.

PD: Yo soy "El Urracas" xD

Jajaja, es muy gracioso, una vez le hice una oferta a un jugador de river, creo que por Lamela, y me apareció "El Millonarios rechazó tu oferta por Lamela", o algo así, cuando lo leí dije WTF, lo tiene el Millonarios? (equipo de ecuador o colombia o algún lado de esos), espués me di cuenta que era River, pero son una cagada esos "apodos" xD.

Archivado

Este hilo está archivado y por tanto cerrado a incorporar nuevas respuestas.

viendo esta sección 0

  • Ningún usuario registrado viendo esta página.