Jump to content
FMSite en modo aplicación

Una mejor manera de navegar. Saber más

Football Manager Español - FMSite.net

Instala FMSite en modo App en tu dispositivo para mejorar la experiencia, recibir notificaciones nativas, premios y más!

Para instalar esta aplicación en iOS o iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
Para instalar esta aplicación en Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

TRADUCCION AL ESPAÑOL DEL FM2007

Respuestas destacadas

gracias xD

al final cual fue la traduccion?

no se sabe, se mandaron pero todavia no lo eligieron ;)

Finalmente serán

- Club mecenas

- Equipo cantera

  • 4 semanas más tarde...
Finalmente serán

- Club mecenas

- Equipo cantera

Exijo algun tipo de recompensa por haber dado el nombre de "Club mecenas" xD

Finalmente serán

- Club mecenas

- Equipo cantera

Exijo algun tipo de recompensa por haber dado el nombre de "Club mecenas" :ph34r:

Vaya, también es mala suerte. Había 20 días para reclamar el premio. Por sólo 2 días no llegaste a tiempo.

No pasa nada, el premio se donará a la Fundación de damnificados por el Football Manager. xD

Dos cositas:

Si se dice que un jugador 'Entra con todo' o 'Entra con cuidado', ¿qué entendéis?

Me interesa especialmente el punto de vista de los Argentinos.

¿Consideráis que winger es 'interior' (centra desde 3/4 o más atrás y se implica activamente en labores de contención) o 'extremo' (intenta desbordar y centrar desde la linea de fondo)?

Es que necesitamos un poco de feedback en el foro de traducción de SI.

(Postead allí cualquier tema que encontréis de traducción o si no os atrevéis con el ínglis me lo mandáis por MP (con un screen por favor)).

Dos cositas:

Si se dice que un jugador 'Entra con todo' o 'Entra con cuidado', ¿qué entendéis?

Me interesa especialmente el punto de vista de los Argentinos.

¿Consideráis que winger es 'interior' (centra desde 3/4 o más atrás y se implica activamente en labores de contención) o 'extremo' (intenta desbordar y centrar desde la linea de fondo)?

Es que necesitamos un poco de feedback en el foro de traducción de SI.

(Postead allí cualquier tema que encontréis de traducción o si no os atrevéis con el ínglis me lo mandáis por MP (con un screen por favor)).

Me gusta más :

"Entra con fuerza" / "Mide sus entradas"

Entra con todo aun esta bien pero entra con cuidado xD

¿Entra con fuerza/Mide sus Entradas sería mejor?

La verdad es que cuanto más lo pienso mejor me parece tu versión David :thup:

"Entra con todo"/"Entra limpiamente"

En cuanto a lo de Winger... a mí por el nombre me suena más a extremo (Wing Forward), siempre pensé que la mejor traducción para interior es Side (Right/Left) Midfielder... Un pelín simple pero define bien el rol.

Extremo me gusta más...

Entra con todo me encanta xD

Archivado

Este hilo está archivado y por tanto cerrado a incorporar nuevas respuestas.

viendo esta sección 0

  • Ningún usuario registrado viendo esta página.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.